Deshalb habe ich (nachdem ich bereits die ersten 5 Bände auf Englisch gelesen hatte) bei einem GoT Maraton (Staffel 1, die anderen hab ich bisher noch gar nicht gesehen) nach der ersten Folge darauf bestanden das auf Englisch zu schauen (Kompromisslösung war mit Englischen Untertiteln).
Wegen dem Zeug von wegen fiktive Welt: Ich finde schon, dass das recht starke Parrallelen zur echten Welt sind:
Westeros: England (Geschichtlich, Geographisch gesehen eher Nordamerika)
-Children of the Forest: Kelten, Pikten
-First Men: Römer
-Andals: Sachsen
Sothoryos: Afrika (Dschungel, größtenteils Unerforscht)
Summer Islands: Karibik (Inselkette zw. Sothoryos und Westeros)
Essos: Eurasien (Größe von Eurasien,
- Slavers Bay: Sklavenhändler in Europa (Portugal, Frankreich, ...)
- Dothraki: Erinnern stark an die Mongolen
- Valyria: Rom (starke Übermacht die viel eroberte, am Ende aber Unterging)
- Ghis: Persien oder Arabien(?)
Soweit jedenfalls meine Meinung/Interpretation. Wenn es nach mir geht besteht jedenfalls kein Zweifel, dass der Handlungsort sehr stark an Großbritannien/Amerika angelehnt ist und somit sind imho die Englischen Namen durchaus gerechtfertigt(er als die Deutschen).
Daher meine Empfehlung: lest/schaut euchs auf Englisch durch/an, nach spätestens nem Halben Band sollte man das Vokabular drin haben. Ausserdem ist (wenn mans lesen kann) die Originalsprache eh meist besser als die Übersetzung.